Como dizer "Arrumar (ajeitar) roupa, gravata, etc" em inglês

Gostaria de saber como dizer "arrumar a roupa", principalmente no sentido de "ajeitar" a roupa de alguém (normalmente de uma criança) que está com algo fora do lugar.

Ex: Deixa o papai arrumar sua blusa.

Obrigado.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 54370 21 89 1276
Para dizer arrumar no sentido de ajeitar roupa, gravata, etc., em inglês, você pode fazer uso das seguintes opções. Confira a seguir.

1. Straighten: roupas, gravata

  • Straighten your tie, it's crooked. [Arrume a sua gravata, ela está torta.]
  • Let me straighten your clothes. [Deixe-me arrumar as suas roupas.]
  • Let Dad straighten your T-shirt. [Deixe o papai ajeitar a sua blusa.]

2. Adjust: gravata, óculos

  • He adjusted his tie. [Ele arrumou a gravata.]
  • She adjusted her glasses. [Ela arrumou os óculos.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário woehl 105 1
Hoje eu estava assistindo tv com meu filho no meu colo e eu estava mal ajeitado (mal posicionado no sofá) então falei.

- Dexa eu me ajeitar filho, estou todo torto.

Como eu diria esta frase em Inglês?
Avatar do usuário PPAULO 43295 6 33 761
Straightening would be a good option, you could be "straightening the baby/a tie", etc. "Righting the child" is a little bit used, but it´s okay.

"Adjusting" is another good option, sometimes:
The young wife rested the baby on her thin hip, adjusting the child slightly as she turned toward the house.
Source: the Web.
Na pergunta sobre se ajeitar no sofá eu acho que se poderia dizer: "let me get myself more comfortable" ou "let me sit more comfortably".