Como dizer "Arrumar (ajeitar) roupa, gravata, etc" em inglês

Como dizer "Arrumar (ajeitar) roupa, gravata, etc" em inglês
Gostaria de saber como dizer "arrumar a roupa", principalmente no sentido de "ajeitar" a roupa de alguém (normalmente de uma criança) que está com algo fora do lugar.

Ex: Deixa o papai arrumar sua blusa.

Obrigado.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
  Resposta mais votada
22 102 1.5k
Para dizer arrumar no sentido de ajeitar roupa, gravata, etc., em inglês, você pode fazer uso das seguintes opções. Confira a seguir.

1. Straighten: roupas, gravata
  • Straighten your tie, it's crooked. [Arrume a sua gravata, ela está torta.]
  • Let me straighten your clothes. [Deixe-me arrumar as suas roupas.]
  • Let Dad straighten your T-shirt. [Deixe o papai ajeitar a sua blusa.]
2. Adjust: gravata, óculos
  • He adjusted his tie. [Ele arrumou a gravata.]
  • She adjusted her glasses. [Ela arrumou os óculos.]
Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1
Hoje eu estava assistindo tv com meu filho no meu colo e eu estava mal ajeitado (mal posicionado no sofá) então falei.

- Dexa eu me ajeitar filho, estou todo torto.

Como eu diria esta frase em Inglês?
6 47 1.1k
Straightening would be a good option, you could be "straightening the baby/a tie", etc. "Righting the child" is a little bit used, but it´s okay.

"Adjusting" is another good option, sometimes:
The young wife rested the baby on her thin hip, adjusting the child slightly as she turned toward the house.
Source: the Web.
Na pergunta sobre se ajeitar no sofá eu acho que se poderia dizer: "let me get myself more comfortable" ou "let me sit more comfortably".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!