Como dizer "cai fora!" em inglês

Pessoa 1: -Ei mano, você ainda tá indo naquele lugar?
Pessoa 2: -Não, [cai fora!]. Lá é lotado de mariquinha.
(OBS.: galera, não levem a mal, por favor! Estou estou apenas com dúvida e se ofendi alguém, perdão.)

Como seria a tradução de "cai fora!" neste contexto? Eu pensei em "piss off ou get out", estou certo?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Votos
Ricardo F. Bernardi 6 33 479
Sai fora! // Esquece! = No way! // Forget it!

Cai / Caia fora! // Dê o fora! // Se manda! = Get out! // Leave! // Go away!

Vaza! // Se manda! = Piss off! [rude]

You should read: get-away-x-go-away-qual-a-diferenca-t17954.html
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Sugiro utilizar a opção "no way!".

Pessoa 2: -Não, [Cai fora!].
Person 2: Me? No. No way!

Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA