Como dizer "cai fora!" em inglês

Pessoa 1: -Ei mano, você ainda tá indo naquele lugar?
Pessoa 2: -Não, [cai fora!]. Lá é lotado de mariquinha.
(OBS.: galera, não levem a mal, por favor! Estou estou apenas com dúvida e se ofendi alguém, perdão.)

Como seria a tradução de "cai fora!" neste contexto? Eu pensei em "piss off ou get out", estou certo?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 48435 21 73 1125
Sugiro utilizar a opção "no way!".

Pessoa 2: -Não, [Cai fora!].
Person 2: Me? No. No way!

Bons estudos.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9140 15 168
Sai fora! // Esquece! = No way! // Forget it!

Cai / Caia fora! // Dê o fora! // Se manda! = Get out! // Leave! // Go away!

Vaza! // Se manda! = Piss off! [rude]

You should read: https://www.englishexperts.com.br/forum/get-away-x-go-away-qual-a-diferenca-t17954.html