Como dizer "Cárie" em inglês

Olá, pessoal... sou nova aqui e entro no site com frequência, pois ajuda DEMAIS!

Tenho uma dúvida: Qual a melhor maneira (e mais usual) de dizer cárie/dente cariado em inglês?

E qual a diferença entre "rotten tooth", "decayed tooth" e "caries"??

Obrigada!!!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Votos
Henry Cunha 3 18 191
Uma cárie é "a cavity."

I have a cavity. [Eu tenho uma cárie.]
I have two cavities. [Eu tenho duas cáries.]
I have no cavities. [Eu não tenho cáries.]

"Rotten teeth" (podre), popular, mas não seria expressão clínica.
"Decayed teeth" sim, indicando ... Podre, estragado.

Regards
Henry Cunha 3 18 191
Tinha a idéia de que o termo existia em inglês, e, de fato, existe: "caries" é inglês tambem. Provavelmente pouco conhecida pelo povo, mas o seu dentista vai saber. Pronuncia-se como o verbo "to carry: he carries..." mas só existe no plural: "He has caries."

Regards
Só para complementar, eu achei que tinha colocado esse link na minha resposta acima: http://denilsodelima.blogspot.com/2009/ ... tista.html

É um texto do Prof. Denilso, com termos relacionados a dentista. Recomendo.

[]s
Muito obrigada, pessoal!!!
Além de cavity, pode-se dizer também tooth decay.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE