Como dizer "Chefe de polícia" em inglês

Simon Vasconcelos 15 404
Chief constable

Surrey police assistant chief constable Rob Price said: "This is a French-led investigation. The Guardian

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Autor
Marcio_Farias 1 24 215
Sheriff?
Talvez esteja relacionado com um antigo cargo... "Condestável".
sandrom 3 12
May Commissioner Gordon helps us???

Despite being a fictional character Ithink he works as a kind of "chefe de polícia". Am I right?
Thomas 7 63 299
merriam-webster
constable
4 a : a public officer responsible for keeping the public peace and for certain petty judicial duties b Britain : a policeman of the lowest rank
Thomas 7 63 299
Constable seems common in the UK, but in the USA it is usually applied to a small town police officer. I am not sure if California still has them, but they did when I was a kid. In some places, "the sheriff" is the local police. In California, the sheriff department is a county-level police organization. It is responsible for (or has jurisdiction over) those parts of the county that are unincorporated (not yet full-fledges cities) and those small cities that have chosen NOT to have their own police but to outsource the job to the sheriff department.

Translating is not an easy job. We need to take into consideration a lot of things: politics, history, geography, etc.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA