Como dizer "como se diz" em inglês

felipeh6 7 60
Hello there,

A expressão "como se diz" poderia ser traduzida como "so to speak"?

Por exemplo: He is considered, so to speak, the brain of the team.

Thanks in advance!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Autor
Daniel.S 1 2 12
Excelente sugestão e pergunta felipe!

mais um exemplo:

John helps me with my taxes. He's my accountant, so to speak.

O John me ajuda com os meus impostos, Ele é meu contador, como se diz.

http://idioms.thefreedictionary.com/so+to+speak
Daniel.S 1 2 12
Quando utilizamos a expressão "como se diz" estamos reforçando ou até mesmo argumentando a nossa fala na medida que generalizamos o que foi dito como se popularmente estas associações fossem comumente estabelecidas.

Voltando ao exemplo inicial:

He is considered, so to speak, the brain of the team.

Ele é considerador, como se diz, o cérebro do time.

Quando foi utilizada a expressão como se diz na frase acima, a intenção, dentre outras possíveis, é não dar crédito a quem está dizendo isto, mas sim focar em uma interpretação feita por muitas pessoas que assim o consideram. É como se trouxessemos ao plano da discussão o chamado senso comum.

Este tópico me faz lembrar de um outro que ficou, na minha opinião, sem resposta concreta:

como-dizer-aqueles-ne-em-ingles-t12304.html
Daniel.S 1 2 12
Gabi escreveu:Ao invés de 'como se diz' , não seria melhor 'por assim dizer'?
Eu não sei se é porque eu nunca ouvi falarem isso, mas eu não acho muito comum o 'como se diz'.
Ou será que é só eu?
Gabi, a sua sugestão também se completa. Perfeito!
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complementando:

We have to pull down the barriers, so to speak, of poverty.
Temos que acabar com as barreiras, como se diz, da pobreza.


Boa sorte!
Eu aprendi no curso de Inglês que "como se diz em Inglês" é:

How can I say in English .......

Entendeu?

Qualquer coisa me manda PM!
Ou até mesmo um e-mail!

Espero ter ajudado, um abraço!
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Gabi 1 1 19
Ao invés de 'como se diz' , não seria melhor 'por assim dizer'?
Eu não sei se é porque eu nunca ouvi falarem isso, mas eu não acho muito comum o 'como se diz'.
Ou será que é só eu?
Não sei bem qual a melhor opção, mas eu estou mais familiar com as seguintes expressões:

"He is considered, as we say, the brain of the team."
"Ele é considerado, como dizemos, o cérebro da equipe."

ou

"He is considered, as we call him, the brain of the team."
"Ele é considerado, como o chamamos, o cérebro da equipe."

Seria o mesmo caso?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA