Como dizer "Cuide da sua vida!" em inglês

Oi pessoal Expert!
Na minha familia temos o custume de falarmos uns aos outros : Cuide de sua vida! e agora estão me alugando porque querem saber esta expressaõ em inglês pensei em Take care yourself mas não tenho certeza alguém me ajuda!?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 07 Nov 2011, 11:47.
Razão: Padronização

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
10 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Sugestão:

Mind your own business!
Adriano Japan 2 20
★Adding:

Run for your life! - Cuida da tua vida!

FONTE
Thank u all !!!!!
Adriano Japan 2 20
mind your own beeswax
take care of your life é bem comum
Como dizer:
Eu vou cuidar da minha vida.
Deixa eu ir cuidar da minha vida que eu ganho mais.
Vamos cuidar da nossa saúde porque da nossa vida já tem gente que cuida dela.(Esse ditado é bem popular)
Telma Regina 9 62 593
Sugestões de tradução:

Eu vou cuidar da minha vida.
I'll take care of myself.
I'll look after myself"

Deixa eu ir cuidar da minha vida que eu ganho mais.
Let me take care of myself.

Vamos cuidar da nossa saúde porque da nossa vida já tem gente que cuida dela.
Let's look after our health because we already have someone watching over us.
Daniel.S 1 2 7
Eu vou cuidar da minha vida.

I'll carry on with my own life.

Deixa eu ir cuidar da minha vida que eu ganho mais.

I'm better off minding my own bussines.

fonte: http://survivingstockton.com/some-times ... ess-proof/
É muito comum usar: Take care of your life!
Sempre uso este!
Marcio_Farias 1 24 213
I will fend for myself.