Como dizer "Custo-benefício" em inglês

Como posso dizer Custo-benefício em inglês.

Ex: você precisa pensar também no custo-benefício disso.

Obrigada
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Você precisa pensar também no custo-benefício disso:

You also have to think about its cost-benefit/ you also have its cost-benefit analyzis

Take care,
Nossa... era mais facil do que eu imaginei..

Obrigada ;)
Avatar do usuário Donay Mendonça 50300 21 80 1167
Olá Pessoal,

Acrescentando:

You have to think about the cost-benefit of this as well.

Mais um exemplo: The cost-benefit of doing that.

Boa sorte!
Avatar do usuário Adriano Japan 815 2 17
Relação custo-benefício:

Benefit-cost ratio

Cost-benefit ratio
Avatar do usuário TheBigSpire 1085 1 6 25
Aqui na Irlanda algumas redes de loja utilizam muito a expressão "Value".

Como "better value". Não chega a ser literalmente custo-benefício, mas acho que dá pra encarar pela mesma ótica.
"Cost-benefit" (ou "benefit-cost analysis" - BCA) me parece ser uma operação específica da área de business. Uma opção de um termo mais genérico, como usamos no Brasil, é "price-performance", ou "price-performance ratio" ("relação custo-benefício").
Value per money também equivale a nossa expressão custo-benefício.

'They strike the right balance between having the best possible controls and ensuring that we can deliver Value for Money in terms of the benefits obtained.'