Como dizer "de propósito" em inglês

Como dizer "de propósito" em inglês
Eu queria uma expressão em inglês que expresse a ideia de "você fez isso de propósito".

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
7 respostas
De propósito: purposely ("on purpose" também serve)

Mas o mais comum é você ouvir falar "You did it because you wanted!" na tradução seria "você fez porque quis" é o mesmo sentido só que é mais usual!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá, pessoal.

Podemos usar também: By design / Deliberately

1) You did it by design. (Você fez isto de propósito.)
2) He did it deliberately. (Ele fez isto de propósito.)

Best wishes!
Minha sugestão:

"You did it on purpose!"
You did it ON PURPOSE
E se eu perguntasse "você fez isso de propósito" como "Did you mean it", estaria correto?
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá xxxally,

Did you do that on purpose?
xxxally escreveu:E se eu perguntasse "você fez isso de propósito" como "Did you mean it", estaria correto?
Did you mean it?"
Você quis dizer isso mesmo?
Você estava falando sério?
Você realmente significava aquilo?
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!