Como dizer "de propósito" em inglês

BLALI123
Eu queria uma expressão em inglês que expresse a ideia de "você fez isso de propósito".
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data
erikamadeira 30
De propósito: purposely ("on purpose" também serve)

Mas o mais comum é você ouvir falar "You did it because you wanted!" na tradução seria "você fez porque quis" é o mesmo sentido só que é mais usual!
Donay Mendonça 63280 22 99 1534
Olá, pessoal.

Podemos usar também: By design / Deliberately

1) You did it by design. (Você fez isto de propósito.)
2) He did it deliberately. (Ele fez isto de propósito.)

Best wishes!
hballp 10
Minha sugestão:

"You did it on purpose!"
Mauricio67
You did it ON PURPOSE
xxxally
E se eu perguntasse "você fez isso de propósito" como "Did you mean it", estaria correto?
Donay Mendonça 63280 22 99 1534
Olá xxxally,

Did you do that on purpose?
davidbailey
xxxally escreveu:E se eu perguntasse "você fez isso de propósito" como "Did you mean it", estaria correto?
Did you mean it?"
Você quis dizer isso mesmo?
Você estava falando sério?
Você realmente significava aquilo?
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!