Como dizer "Desenhar bem não é o suficiente" em inglês
"Desenhar bem não é o suficiente, além de desenhar bem você desenha em peles."
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Autor
It´s not just drawing, it´s also about drawing in skins. So, (be) careful!
Being a tattoo artist, it´s not just about drawing, it´s also about drawing in skins. So, (be) careful! It´s not for nothing that one is called a tattoo artist!
(The imagery here, is that you are talking about making tattoos in somebody else skin.)
Being a tattoo artist, it´s not just about drawing, it´s also about drawing in skins. So, (be) careful! It´s not for nothing that one is called a tattoo artist!
(The imagery here, is that you are talking about making tattoos in somebody else skin.)
Could be both ways, I just choose one. Since he could use "peles" but in the sense of human skin in general. A feature of Portuguese, sometimes.
Drawing well is not enough. Besides this skill, you have to be able to draw in furs/ fur textures.
Eu fiquei na dúvida ele estava se referindo à pele humana ou à de bichos, mas como no exemplo foi escrito "em peles" eu deduzi que seria a pele de bicho. Acho que o correto, para fazer menção à pele humana, seria usar "na pele" em vez de "em peles".
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS