Como dizer "dondoca do nariz em pé" em inglês

Olá pessoal!

Boa tarde!

Já pesquisei isso nos dicionários, mas não encontrei a expressão. Já googleei e não encontrei nada.

Lembra-se daquela expressão muito engraçada que todo o mundo chama a Tereza Cristina da novela Fina Estampa — de "dondoca do nariz em pé"?

Como eu digo isso em inglês?
E qual é o masculino de "dondoca do nariz em pé"? Se tiver, como eu digo isso em inglês?

Obrigado pela atenção, compreensão e ajuda!

Gus

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Opção:

Stuck-up rich lady

''I think this role may be a little tough on Emily since she has to act like a stuck up rich lady." - Fanfiction
So, the basic meaning of "nariz em pé" could be a "stuck up rich person"?
Hi Donay!

Excellent! Thank you a lot!

Anything else?