Como dizer "é mole ou quer mais?" em inglês

O sentido dessa expressão é: "dá para acreditar nisso?"

Frase de exemplo:
"Ele ficou 3 meses sem falar comigo e voltou só para pedir dinheiro. É mole ou quer mais?".

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
3 respostas
  Resposta mais votada
7 60 290
Can you believe that crap?
Can you believe that sh*t?
Can you beat that? (No, I couldn't beat that with a stick!)
Can you believe his nerve?
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
15 61 498
Hi there!

Sugestão:

"It's been three months since the last time we talked.
Now he's back asking for money.
Can you believe that?" :evil:

Cheers!

:geek:
Já conhecia a expressão "can you believe that?". Mas gostaria de outras sugestões para enriquecer meu vocabulário. :D