Como dizer "gritar de alegria" em inglês

Olá, pessoal. Gostaria de saber como se diz "gritar de alegria". No sentido de estar assistindo a um jogo e ficar muito feliz quando o time marca um gol, por exemplo.

Como se fala: Eu grito de alegria. (quando o time marca o gol)

E como se diz: eu pulo de alegria. (no mesmo sentido)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
I jump for joy (eu pulo de alegria)
I shout for joy (eu grito de alegria)
Avatar do usuário PPAULO 40955 6 32 717
Shout in joy.
To cry with happiness.

Now guess where it is the "dar pulos de alegria/pular de alegria" :

What gets you dancing, shouting out with joy (for all you Canadians, think of what you did when Sidney Crosby scored that goal in the gold medal ...

It has ended with an equally outstanding shot by Jenas... And the score line suddenly suggests this ... Into the Arsenal goal, both Josh and his father leaped up from their chairs screaming with excitement. ... Josh and his father whooped in joy.

The 1982 World Cup also saw the usually-quiet Falcão running the pitch screaming with both his hands raised after scoring Brazil's second goal against Italy