Como dizer "Interprete da maneira que quiser" em inglês
Olá gente, poderiam me ajudar??
Exemplo:
_ Bom essa é a minha opinião sobre esse conceito, mas, interprete da maneira que quiser.
Exemplo:
_ Bom essa é a minha opinião sobre esse conceito, mas, interprete da maneira que quiser.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
10 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta mais votada
Take it any way you like.
You can take it any way you want to.
If the shoe fits, wear it.
You can take it any way you want to.
If the shoe fits, wear it.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Bom essa é a minha opinião sobre esse conceito, mas, interprete da maneira que quiser.
Somehow it reminds me of the comment I found elsewhere:
(It's) just my opinion/advice… you don’t have to take it and you definitely don’t have to agree with it...
And also "That's my view/my point of view/my opinion...(about the topic/...the issue, the subject, the matter etc) You can think of it whatever you wish."
Somehow it reminds me of the comment I found elsewhere:
(It's) just my opinion/advice… you don’t have to take it and you definitely don’t have to agree with it...
And also "That's my view/my point of view/my opinion...(about the topic/...the issue, the subject, the matter etc) You can think of it whatever you wish."
My suggestions:
1) Interpret it however you want.
2) Take it however you want. This phrase is great for informal conversations.
3) Make of it what you will. This sentence sounds more poetic or literary.
4) Feel free to interpret it as you like. This is a very polite and courteous way.
5) Whatever helps you sleep at night. Personally, I find this phrase quite ironic and funny. You use it when someone wants to believe an absurd version of things just to feel good.
I hope this post has been helpful in some way.
Best regards.
Att. Ricardo.
1) Interpret it however you want.
2) Take it however you want. This phrase is great for informal conversations.
3) Make of it what you will. This sentence sounds more poetic or literary.
4) Feel free to interpret it as you like. This is a very polite and courteous way.
5) Whatever helps you sleep at night. Personally, I find this phrase quite ironic and funny. You use it when someone wants to believe an absurd version of things just to feel good.
I hope this post has been helpful in some way.
Best regards.
Att. Ricardo.
My suggestion:
Read into that what you will.
Bye!
Read into that what you will.
Bye!
Interpret that on the manner that fits better to you
CURSO DE PRONÚNCIA
Interpret what I said as you please.
Interpret at your convenience.
Interpret at your convenience.
Also, but then, one have to be careful with contexts:
I don´t care about what you thing about (this/me/the fact etc)
What you think don´t change anything for me/at the moment.
What you think don´t change the fact that...
I don´t care about what you thing about (this/me/the fact etc)
What you think don´t change anything for me/at the moment.
What you think don´t change the fact that...
I think that " If the shoe fits, wear it" doesn't apply to "interprete da maneira que quiser". It seems that it has another meaning.
Understand it on the manner that you like best.
Get the meaning of it on your own manner.
Get the meaning of that according to your personal judgment.
Get the meaning of that according to your personal judgment.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS