Como dizer "Manter a classe" em inglês

Simon Vasconcelos 15 404
Respire fundo, mantenha a classe e não brigue com ela. Eu sei que ela está provovando você, mas você é superior a ela em todos os sentidos.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Para mim, "manter a classe" é uma expressão que equivale a "não perder a calma, não dar vexame, comportar-se de forma adequada apesar da irritação.''

Em inglês, há duas expressões idênticas para isso: maintain your composure; keep your composure

Veja a definição simples do Longman Dictionary:

keep/maintain your composure (=stay calm)

Exemplo do Yahoo USA:

''Do you ever wish you had the ability to keep your composure? In truth, cool is just a state of mind.''


Bons estudos!
Also:

"To keep your cool".

You can also "lose your cool".

"Kenneth finally lost his cool with a photographer, and threatened to hit him." (Longman)
HELLO! :D


"Take a deep breath, keep it classy and don't argue with her. I know she is teasing you, but you're superior to her in every way."


*No geral sempre há mais de uma maneira de se dizer a mesma coisa em Inglês. O que escrevi acima é apenas uma das opções.
* brigar = argue, fight, quarrel...
* provocar = provoke...



teacher chris :D
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA