Como dizer "matar / apagar / eliminar alguém" em inglês

Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
to off (someone)

He killed his own uncle and a good chunk of his fathers loyalist men, I have no doubt in my mind and wouldn't put it past him that Kim would not off his brother.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
do in

In fact, lots of gang members are driven to using those drugs over the stress of worrying that they will be caught by the police, killed by a rival gang, or done in by their superiors.

I reckon someone did her in to get her money.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
187 (Gíria US. To murder; kill)

"They say Joe's gorillas 187'ed him."
"A mutha got 187-ed in a downtown shooting" -- Internet

Essa gíria me parece mais usada na Califórnia.

https://pt.wikipedia.org/wiki/187_(assassinato)
Avatar do usuário Donay Mendonça 49085 21 73 1138
Também:

1. Eliminate (é preciso contexto para deixar claro que se trata de 'matar')

  • They claimed that 87,000 reactionaries had been eliminated. [Eles alegaram que 87.000 reacionários tinham sido eliminados (mortos).]

2. Waste (gíria):

  • Someone wasted him. [Alguém o apagou (matou).]

3. Rub out (AmE, informal):

  • They say that the Mafia rubbed him out. [Dizem que a Máfia o eliminou (sumiu com ele, matou).]

4. Blow away (informal, matar a tiros)

  • He was a gangster who got blown away by a hit man. [Ele era um gangster que foi apagado (morto) por um assassino de aluguel.]

Bons estudos.