Como dizer "matar / apagar / eliminar alguém" em inglês
to off (someone)
He killed his own uncle and a good chunk of his fathers loyalist men, I have no doubt in my mind and wouldn't put it past him that Kim would not off his brother.
He killed his own uncle and a good chunk of his fathers loyalist men, I have no doubt in my mind and wouldn't put it past him that Kim would not off his brother.
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
do in
In fact, lots of gang members are driven to using those drugs over the stress of worrying that they will be caught by the police, killed by a rival gang, or done in by their superiors.
I reckon someone did her in to get her money.
In fact, lots of gang members are driven to using those drugs over the stress of worrying that they will be caught by the police, killed by a rival gang, or done in by their superiors.
I reckon someone did her in to get her money.
187 (Gíria US. To murder; kill)
"They say Joe's gorillas 187'ed him."
"A mutha got 187-ed in a downtown shooting" -- Internet
Essa gíria me parece mais usada na Califórnia.
https://pt.wikipedia.org/wiki/187_(assassinato)
"They say Joe's gorillas 187'ed him."
"A mutha got 187-ed in a downtown shooting" -- Internet
Essa gíria me parece mais usada na Califórnia.
https://pt.wikipedia.org/wiki/187_(assassinato)
Também:
1. Eliminate (é preciso contexto para deixar claro que se trata de 'matar')
1. Eliminate (é preciso contexto para deixar claro que se trata de 'matar')
- They claimed that 87,000 reactionaries had been eliminated. [Eles alegaram que 87.000 reacionários tinham sido eliminados (mortos).]
- Someone wasted him. [Alguém o apagou (matou).]
- They say that the Mafia rubbed him out. [Dizem que a Máfia o eliminou (sumiu com ele, matou).]
- He was a gangster who got blown away by a hit man. [Ele era um gangster que foi apagado (morto) por um assassino de aluguel.]
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS