Como dizer "Ao apagar das luzes" em inglês

O time do Zé escapou da derrota com um gol ao apagar das luzes.

"Ao apagar das luze"s ou "no apagar das luzes" é uma expressão popular que significa fazer ou acontecer alguma coisa no limite máximo do tempo.

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
2 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Link relacionado:

Bons estudos!
Complemento:

"At the eleventh hour"
"Under the wire"

"Negotiators reached agreement at the eleventh hour, just in time to avoid a strike."

"I turned in my report just under the wire."

É ainda possível converter "last minute" em um adjetivo para obter-se o mesmo efeito semântico.

"Ze's team escaped defeat with a last-minute goal."