Como dizer "Participação nos Lucros/Resultados" em inglês

Boa tarde amigos, alguém sabe como se diz em inglês "programas de participação nos lucros e/ou resultados (PLR)" e "assertivo"?
Estou tentando fazer um resumo de um TCC e estou com essa dúvida.

Obrigado!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Hey buddy!

PLR - profit sharing = the system of sharing the profits that a company makes between all the people who work for it

Sobre "assertivo", não sei qual o contexto que vc quer utilizar a palavra, mas, em inglês, existe "assertive" que é um adjetivo e faz referência a uma pessoa confiante que não tem medo de dizer o que quer ou acredita. Exemplo: "If you really want the promotion, you'll have to be more assertive."


See ya! ;)
Por favor, como ficaria a tradução da seguinte frase?

Os bancários têm participação nos lucros do banco onde eles trabalham.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!