Como dizer "Aumentar os lucros" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 46710 21 71 1069
Aprenda a dizer aumentar o lucro, aumentar os lucros em inglês. Amplie seu vocabulário com mais esta dica.

Increase profits

Exemplos de uso:

  • 10 tips to increase profits in your business. [10 dicas para aumentar os lucros no seu negócio.]
  • That's good news for gun dealers, who are always looking for an edge to boost business and increase profits. [Estas são boas notícias para os vendedores de armas, que estão sempre procurando uma vantagem para melhorar os negócios e aumentar os lucros.]
  • Every change is aimed at increasing profits. [Todas as medidas visam aumentar os lucros.]

Bons estudos.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
If you count your assets, you always show a profit. (Robert Quillen)
Só de contar o que se tem, você já está no lucro.

Despite having his SUV having ended up a mangled mess, he felt lucky to be alive.
Ele já estava no lucro de ter saído vivo, apesar do carro ter acabado igual a um maracujá de gaveta!

There are others ways to "count your blessings" or "be happy/see the bright side" etc. These are only two ways, here that first sprang to my mind.

Ah, what comes from now is a bonus. (o que vier daqui pra frente é bonus ) do Linguee.
To go abroad is already a plus to your career. (...já é lucro para sua carreira/já soma na carreira, etc).
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Saudações!

Donay, explicações claras do uso do verbete, mas gostaria de saber se profit também existe em expressões como por exemplo dizemos em português "saí no lucro" ou em "...o que vier é lucro".
Se não, quais seriam estas expressões equivalentes na língua inglesa?
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
If you are not a president, a renowned singer, a celebrity, think of it, you are lucky by the very fact of being alive something to be thankful for.
(...você já é feliz de/você já está no lucro por estar vivo, etc...)
Avatar do usuário Donay Mendonça 46710 21 71 1069
Saudações!

Donay, explicações claras do uso do verbete, mas gostaria de saber se profit também existe em expressões como por exemplo dizemos em português "saí no lucro" ou em "...o que vier é lucro".
Se não, quais seriam estas expressões equivalentes na língua inglesa?


Boa tarde, Angelo!

Eu não usaria profit neste casos acima. Além do que o Paulo acabou de dizer, sugiro:

A. Saí no lucro: I can count myself lucky
B. O que vier é lucro: anything else is a bonus

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Yes, I have that suspicion that profit in that example would ammount to what you have in terms of material goods. I am on the same page with Donay here.
Thank you guys for the answers!
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
You are welcome. Plus, I always learn from these threads. As the saying goes, your doubt can help others too, and it really helps.