Como dizer "pensei que você fosse me entender" em inglês

Hey folks!

"I thought you were understand me" (pensei que você fosse me entender)

Is this phrase correct?

Pesquisei na internet e achei "I thought that you could understand me" essa frase é o que quero dizer?

Thanks!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
  Resposta mais votada
5 16
I thought you were understand me está gramaticalmente incorreta. Literalmente você disse ''Eu pensei que você era me entenda''.

Você pode dizer ''I thought you would understand me'' (Pensei que você me entenderia- Literalmente falando) ou ''I thought you were going to understand me'' (Pensei que você ia me entender- Literalmente também.)

A frase ''I thought (that*) you could understand me'' está correta também alias.

*Você pode omitir o ''that''.

Abraços.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!