Como dizer "Possa e Puder" em inglês
Olá Pessoal,
É certo expressar ''possa e puder'' usando o could ou might(may) ?
Ex: I'll call you back when I could(might/may)
I hope I might(could) correspond your expectations
Qual é a melhor forma ?
Valeus
É certo expressar ''possa e puder'' usando o could ou might(may) ?
Ex: I'll call you back when I could(might/may)
I hope I might(could) correspond your expectations
Qual é a melhor forma ?
Valeus
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
8 respostas
Ordenar por: Data
Daniel,
Nos exemplos mencionados, eu não recomendo "could", "may" ou "might". Observe como fica.
I'll call you back when I can.
Eu vou te ligar de volta quando puder.
I hope I can...
Eu espero que eu possa...
Outros exemplos:
''I may not be the best, but I'm definitely not like the rest.'' [Facebook]
Eu posso não ser o melhor, mas com certeza não sou como o resto.''
If I could, I would help them.
Se eu pudesse, eu os ajudaria.
Bons estudos. Compartilhe.
Nos exemplos mencionados, eu não recomendo "could", "may" ou "might". Observe como fica.
I'll call you back when I can.
Eu vou te ligar de volta quando puder.
I hope I can...
Eu espero que eu possa...
Outros exemplos:
''I may not be the best, but I'm definitely not like the rest.'' [Facebook]
Eu posso não ser o melhor, mas com certeza não sou como o resto.''
If I could, I would help them.
Se eu pudesse, eu os ajudaria.
Bons estudos. Compartilhe.
Olá Donay,
Muito bom, não sabia que o Can podia expressar essa ideia de ''puder'', acontece que uma vez ouvi que em casos que não há tanta certeza como: ''I hope I...'' temos que usar um modal que também não expresse tanta certeza, por isso tinha colocado might(could), neste caso é mesmo errado ou não é recomendado ?
Valeus
Muito bom, não sabia que o Can podia expressar essa ideia de ''puder'', acontece que uma vez ouvi que em casos que não há tanta certeza como: ''I hope I...'' temos que usar um modal que também não expresse tanta certeza, por isso tinha colocado might(could), neste caso é mesmo errado ou não é recomendado ?
Valeus
Dicas:
Outra coisa: expressões como "I hope I...", "I believe I", etc., não necessariamente pedem que você sempre use um modal que não expresse tanta certeza. Tudo depende do contexto. Da ideia pretendida.
Bons estudos.
Você pode usar sem problemas "I hope I can...". Na verdade, a meu ver, "I hope I might" é uma opção menos provável e "I hope I could" me soa estranho no contexto apresentado. Não faz sentido.Acontece que uma vez ouvi que em casos que não há tanta certeza como: ''I hope I...'' temos que usar um modal que também não expresse tanta certeza
Outra coisa: expressões como "I hope I...", "I believe I", etc., não necessariamente pedem que você sempre use um modal que não expresse tanta certeza. Tudo depende do contexto. Da ideia pretendida.
Bons estudos.
Boa noite,
Neste caso, não é necessário a utilização da conjunção "que", como em português?
"I hope THAT I can..", por exemplo.
Neste caso, não é necessário a utilização da conjunção "que", como em português?
"I hope THAT I can..", por exemplo.
Há alguns casos que voce nao precisa usar o that mesmoFernando Teixeira escreveu:Boa noite,
Neste caso, não é necessário a utilização da conjunção "que", como em português?
"I hope THAT I can..", por exemplo.
Como nesse que depois do ''que''(that) vem algum pronome (I,you,it,he,she,they,we)
I think I lost my wallet
I hope it works out for you
I think they are in trouble
Vale tambem quando não tem o pronome exato mas envolve nomes de pessoas e outras coisas assim que estão relacionadas aos pronomes.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Gostaria de saber se num texto formal eu poderia usar may no lugar de can, por exemplo:
Na esperança de que eu possa construir a minha carreira
Hoping that I may build my career
Estaria correto?
Na esperança de que eu possa construir a minha carreira
Hoping that I may build my career
Estaria correto?
Aline Matheus
Um dos usos de "may" é quando não temos certeza de algo, portanto em um currículo não acho recomendável.
Hoping I can build my career.
Ou
Hoping to be able to build my career.
Um dos usos de "may" é quando não temos certeza de algo, portanto em um currículo não acho recomendável.
Hoping I can build my career.
Ou
Hoping to be able to build my career.
Muito obrigada pela resposta, Telma!