Como dizer "Resolver uma parada" em inglês

15 403
-Fica aí que eu vou resolver uma parada naquele bar.
-Por favor, não se meta em encrenca!

Resolver uma parada = Resolver um negócio

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Votos
  Resposta mais votada
25 137 1.7k
Opção:

Work something out
Sort something out

''Fica aí que eu vou resolver uma parada naquele bar.''
"Stay here. I need to sort something out at that bar.''
"Stay here. I need to work something out at that bar.''


Bons estudos!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 12 30
Here's another option for "resolver uma parada":

to take care of something

In a euphemistic sense, "to take care of something" means to act on; deal with; attend to something, sometimes through the use of violence.


EX: "Wait in the car. I gotta take care of somethin' in the bar. If I'm not back in two minutes, call the morgue."


to take care of someone

A euphemistic term often used by the Mafia to mean to assassinate someone.

EX: "You want I should take care of him, boss? He'll never know what hit him." (said with a Brooklyn accent)


Hope this helps! I gotta go take care of some business now...
1 24 215
"Stick around. (It seems) I got a bone to pick at the bar over there. (I'll be back (in a jiffy/flash).)"
Stay here. I need to get something done at that bar ;)
6 14 102
Well, the expression sounds quite regional, but I'll try:

-Fica aí que eu vou resolver uma parada naquele bar.
-Por favor, não se meta em encrenca!

-Stay over here; I'll deal with some stuff at that bar.
- Please, don't get into trouble!

The expression 'resolver uma parada' could have also been translated as ''deal with a situation", "resolve some business".

Cheers!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA