Como dizer "Restaurante de comida a quilo" em inglês

Como seria a tradução de "Restaurante de comida a quilo" para o inglês?

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
3 11
Eduardo,

De fato este tipo de restaurante não é comum nos EUA ou Inglaterra. Eles entendem o conceito como "pay what you weigh" ou "pay per kilo", mas sempre se referindo aos restaurantes existentes no Brasil.

Como esta pergunta sempre aparece, perguntei para uma amiga americana que disse que o que mais se aproxima da ideia é "all-you-can-eat buffet" ou, mais genericamente, o "buffet", mas em nenhum dos casos se costuma pesar para pagar.

De qualquer forma, com a quantidade de brasileiros que vive por lá e o próprio fluxo de turistas americanos e ingleses no Brasil, não é de se estranhar que este sistema comece a ser praticado naquelas bandas. E, sabe-se lá que nome vão dar.

I hope it helps.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Bom dia Eduardo,

Creio que esse tipo de restaurante é popular só aqui no Brasil, mas traduções literais podem ser feitas, talvez "pay-by-weight restaurant"

Leia essa reportagem, trata-se de uma matéria bem interessante sobre o assunto.

I hope that helps.
Caio.