Como dizer "Rua! Você está demitido!" em inglês

Avatar do usuário zumstein 8455 18 250
"Rua! Você está demitido!"

Como seria "rua" ai em cima?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Thomas 14260 7 58 282
Hit the streets/bricks! You're fired/canned/sacked!

Policemen, salesmen, social workers, and others who spend time working in the streets often say "It's time to hit the bricks" or "Let's hit the bricks" to mean "Let's leave the office/station." Remember that bricks were used to construct streets.

Fired, canned, sacked, etc. are slang or informal terms. "Terminated" is formal.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
You're fired!!
Na minha opinião, apenas "You're fired" ou "You are fired" é o suficiente em inglês, pois já trazem a enfatização necessária.
O termo "rua" neste contexto, é mais usado para expressões brasileiras, como "rua! você está demitido", "você está na rua!", "rua!", etc.

Abraço.
Avatar do usuário Redseahorse 7890 1 13 142
Get Out, your´re fired !
Avatar do usuário Thomas 14260 7 58 282
"Hit the road!" is another good expression. Maybe you have heard the Ray Charles song "Hit the road, Jack! And don't come back no more no more."
Avatar do usuário Donay Mendonça 48435 21 73 1125
Quando Donald Trump ainda não era presidente dos EUA.

You're fired!



Bons estudos.