Como dizer "Telefonar, ligar para saber..." em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer "telefonar, ligar para saber (obter informação) sobre alguma coisa ou alguém" em inglês.
Call about
Call and find out
Call to see
Call to find out
Exemplos de uso:
Não é correto o uso do verbo "know" nos exemplos acima mostrados. Evite expressões como "I'm calling to know...", "let me call the manager to know this", "let's call John to know if he's working", "I will call her to know...", etc. Trata-se de mais uma situação onde o português interfere no uso adequado do inglês, já que "know" é uma tradução feita ao pé da letra, com base no português.
Bons estudos.
Call about
- to call someone on the telephone, seeking information about someone or something. (thefreedictionary)
Call and find out
Call to see
Call to find out
Exemplos de uso:
- I'm calling about our son. [Eu estou ligando para saber do nosso filho.]
- I'll call Maggie about Ted and see what she knows. [Eu vou ligar para a Maggie para saber do Ted e ver o que ela sabe.]
- Let me call the manager about this. [Deixe-me ligar para o gerente para saber disso.]
- I called her about the problem and it was fixed. [Eu liguei para ela para saber do problema e foi resolvido.]
- Let's call John and see if he's working now. [Vamos ligar para o John para saber se ele está trabalhando agora.]
- Let's call John and find out if he's working now. [Vamos ligar para o John para saber se ele está trabalhando agora.]
- I will call her to see what she decided. [Eu telefonar para ela para saber o que ela decidiu.]
- I will call her to find out what she decided. [Eu telefonar para ela para saber o que ela decidiu.]
- I'm calling to see how you are. [Eu estou ligando para saber como você está.]
- I'm going to call John to see how he is. [Eu vou ligar para o John para saber como ele está.]
Não é correto o uso do verbo "know" nos exemplos acima mostrados. Evite expressões como "I'm calling to know...", "let me call the manager to know this", "let's call John to know if he's working", "I will call her to know...", etc. Trata-se de mais uma situação onde o português interfere no uso adequado do inglês, já que "know" é uma tradução feita ao pé da letra, com base no português.
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Colabore