Como iniciar uma frase com um Verbo em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49115 21 73 1138
A forma mais comum de se iniciar uma frase com um verbo é acrescentando ING a ele.

  • Working out is good for your health. (Malhar faz bem para a saúde.)
  • Drinking isn't safe. (Beber não é seguro.)
  • Traveling can be fun. (Viajar pode ser divertido.)
  • Studying English is important. (Estudar inglês é importante.)

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Studying English can help your professional career!
:D
Avatar do usuário Andy155 120 2
Paying attention to Donay's tips is a good way of learning English! :D

Abraços;
donay mendonça escreveu:Olá Pessoal,

A forma mais comum de se iniciar uma frase com um verbo é acrescentando "ing" ao mesmo.

....
2)Drinking isn´t recommended.
...
Best wishes!


But if you're home, watching a good football match, a cold beer doesn't harm you, does it?
:D
well but if i whant to say:
Estabelecer necessidades...
i would say "establishing needs..."?
Avatar do usuário Donay Mendonça 49115 21 73 1138
Thiago,

Precisamos de um contexto maior, onde a expressão "estabelecer necessidades" é usada.


Bem-vindo ao fórum!
Avatar do usuário TheBigSpire 1070 1 6 25
Fui escrever um trecho com verbos iniciando frases e me bateu uma dúvida. Poderiam analisar a construção abaixo, por favor?

That's one of the worst feelings: Being cheated, knowing you're being cheated, the cheater knows you know what's going on, nobody says anything, you go away pretending nothing happened.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Knowing you're being cheated it´s one of the worst feelings. The cheater knows you know what's going on, nobody says anything [1], you go away pretending nothing happened.

[1]Nobody says anything, at least not openly.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
[1]"Well nobody tells you anything", but then nobody have the right to interfere with other couple´s life. It´s a lesson people are taught, wether it eventually proves to be good or not. Chances are that the couple make up and then turn as a united front against you, after all! :x
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Oi gente, eu ganhei uma garrafa em que está escrito "to travel is to live". Quem fez isso, teve a intenção de dizer: "Viajar é viver". Eu estou procurando material com a explicação sobre a tradução correta dessa frase. A princípio eu penso que seria um gerúndio no início: Travelling... Mas mesmo assim fica esquisito falar: "Travelling is to live" não acham? Eu penso que o verbo em um contexto conjugado é diferente no inglês do infinitivo. Vocês tem material sobre isso? E como eu posso dizer "Viajar é viver" em inglês?