Different from x Different of: Qual utilizar

Olá! Na seguinte frase:

Eu entendo que sua opinião é diferente da minha.

O correto é :

I understand that your opinion is different from mine.
I understand that your opinion is different of mine.

Ou nenhuma das duas está correta?

Obrigada
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49830 21 80 1152
Dicas:

Entre as duas opções, a correta (natural) é "different from". Ainda existe em AmE, "different than", e em BrE, "different to". Mas não utilize "different of", que é uma tradução direta do português e não faz sentido em inglês.

1. American English is significantly different from British English. [Forma padrão - comum tanto em BrE quanto AmE.
2. It's very different to what I'm used to. [Forma comum em BrE.]
3. He saw he was no different than anybody else. [Forma comum em AmE.]


Bons estudos!