Even x Until: Qual utilizar?

Boa noite,
A palavra "even" significa também "até" como no exemplo: We even had time to eat. E temos também "until" que significa "até".
A palavra "even" significa também "mesmo" como no exemplo: I like Paris even when it's raining. E temos também "same" que significa "mesmo". Como diferenciar o uso dessas palavras? Thanks, in advance!!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 54960 21 90 1293
Elizete,

Você está confusa porque fez uso das traduções literais em português, e isso não é bom. Veja alguns exemplos e vamos ver se fica mais claro.

1. Even: até (mesmo), em relação a algo que é inesperado, surpreendente, etc. Indica adversidade.

It was quite difficult to see, even with the light on.
Foi bastante difícil de ver, (até) mesmo com a luz acesa.

Even I would do that.
Até mesmo eu faria isso.

Cf. Como utilizar EVEN

2. Until: Até em relação a tempo, e em alguns contextos a espaço.

We studied until seven.
Estudamos até as sete.

We have to wait until he arrives.
Temos que esperar até ele chegar.

3. Same: mesmo (igual)

I think the same as you.
Eu penso o mesmo que você.

Bons estudos.