It's x is: Qual utilizar?

sophiaschimidt 20
Hello there

I was writing my status on facebook and I had a huge doubt about the pronoun it, what would be the correct sentence: "Tonight, it's Harry Potter night!" (Means Im going to watch Harry Potter tonight), or "Tonight is Harry Potter night!" and yet, should it be Harry potter's night or just Harry Potter without apostrophe?

I also need to know why? Automatically came "it's" instead of "is" to my mind but I didn't know if it's incorrect.

Thanks
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
13 respostas
Ordenar por: Data

Andressa M. Amâncio
Hi Sophia =D

E eu acho que o correto mesmo é "Tonight is Harry Potter's night.", com apóstrofo e sem o "it", porque você quer dizer que a noite é/ pertence/está destinada a assistir Harry Potter, e na sentença já há um sujeito: o tonight, logo, o uso do "it" seria redundante (Essa noite, ela é a noite de Harry Potter.).

Bom , por favor me corrijam porque eu realmente não tenho certeza .. :roll:

Take care ! =*

sophiaschimidt 20
Brigada Andressa,

Vamosa ver se mais alguem explica pra gente, mas a sua explicacao faz sentido mesmo.

Donay Mendonça 58270 21 98 1392
Complemento,
Harry potter's night or just Harry Potter without apostrophe?
Se "Harry Potter" for uma pessoa: Harry Potter's night.
Se "Harry Potter" estiver qualificando a noite: uma noite típica do "Harry Potter": Harry Potter night

Today is a good day.
It's a good day.

The dog is dangerous.
It's dangerous.

"It" é usado para substituir um objeto, situação, lugar, etc já mencionado ou conhecido.

claudemircloud 135 1
Interesting topic! I've falled a lot of times inside this situations.

sophiaschimidt 20
Entao so pra ver se eu entendi

O correto seria "Tonight is Harry Potter night" sem o "it" porque o "it" vai no lugar de "Tonight" e isso e redundante.

2- Harry Potter night significa que eu vou assistir o Harry Potter hoje a noite

se acaso eu colocar apostrofe, "Harry Potter's night" significa que a noite e do Harry Potter (que seria o possessivo?)

E isso???
MENSAGEM PATROCINADA Você ainda se confunde com os tempos verbais em inglês? Faça o download do Guia de Tempos Verbais em Inglês oferecido pela English Live. Ele tem um resumo bem estruturado para você revisar os conceitos que aprendeu na escola.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Andressa M. Amâncio
Ainn Sophia, a questão do apóstrofo ainda ficou confusa pra mim =S rsrs

Pelo que eu entendi:
- Se , no seu caso, você quer dizer que a noite está destinada a assistir Harry Potter, precisa do apóstrofo porque fica possessivo : a noite é de/para Harry Potter;

- Se você quer dizer que a noite é típica de Harry Potter, no sentido qualificativo (Essa noite é de Harry Potter - está no clima de Harry Potter - Parece as noites de Harry Potter) , não se deve usar o apóstrofo porque o "Harry Potter" está funcionando como um adjetivo, digamos, não é possessivo.

:?

Espero não ter confundido mais ainda , rs. =*

claudemircloud 135 1
Pessoal, fiquei pensando se poderia usar: tonight will be Harry Potter night

will be tá certo, quando eu quero dizer que haverá num cinema, na tv,....?

sophiaschimidt 20
Ja nao sei mais nada!!! HELP!!!!!!!!!!!

jlmmelo 2740 9 72
O apóstrofe só tem dois usos básicos - para mostrar que uma letra está faltando - aren´t, can´t, etc. e para mostrar a posse de algo - Mary´s brother, this is John's book, this book is John´s, etc.

Se a noite "pertence" a Harry Potter, o correto é "Tonight is Harry Potter´s night!"
"Tonight, it's Harry Potter night!" (Means Im going to watch Harry Potter tonight).


Não sei se algum nativo vai entender que você vai especificamente assistir Harry Potter, pois pode ser qualquer coisa, festa de fantasia, aniversário, etc., no estilo Harry Potter. Fica um clima de interrogação. Você poderia usar uma frase mais específica.

jlmmelo 2740 9 72
Como explicou o prof. Donay: A devil´s night becomes into a hell night...

Devil´s Night (ou Hell Night) é a noite que antecede o Halloween. Esta noite ficou muito famosa nos E.U.A. por ter vários atos de vandalismo e crimes nas ruas. Normalmente colocam fogo nas casas, igrejas e muitas outras propriedades. Algumas cidades do Canadá também aderiram ao costume transgressor de sair quebrando tudo e todos.

http://en.wikipedia.org/wiki/Devil%27s_Night

sophiaschimidt 20
Bem eu acho que essa e uma frase bem comum, tanto em ingles como em portugues, nos usamos como "Hoje e noite da pizza"

Com esta frase eu quis dizer que "hoje e noite de Harry Potter" e para mim esta claro que estou indo ver o filme, para quem conhece o personagem obviamente...

jlmmelo 2740 9 72
Realmente é ´Harry Potter Night´ (sem apóstrofe).

sophiaschimidt 20
Agora deu um click na minha cabeca e eu entendi o porque nao usa apostrofe, jlmmelo, brigada pela ilustracao, ajudou bastante!!!

MENSAGEM PATROCINADA Algumas palavras do inglês e do português se parecem, mas têm significados diferentes! Faça o download do guia da English Live e aprenda sobre e quais são os principais False Friends.

Download do Guia em PDF - Grátis!