Find out x Find x Discover: Qual a diferença?

Avatar do usuário N_Pitthan 10
Qual é a diferença ?

No google tradutor

Find out = descobrir/ encontrar / achar
Find = descobrir / encontrar / achar
Discover = descobrir

É tudo igual? São sinonimos ? Ou eles tem uma regra pra usa?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
Acho que empregamos find out informalmente e discover formalmente, sem diferença de sentido.

Penso que, num relatório que fale sobre descobertas (de algum tipo), o verbo discover pode aparecer muito mais do que o verbo find out.

Post relacionado:

"You can find out if you come here - Você pode descobrir se você vier aqui. Mas você pode dizer também: You can discover if you come here..."

up-x-off-x-out-x-on-como-utilizar-t503.html

Uma vez lá, dê um CTRL + F por "find out".
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
Complemento nº 1.

Veja mais sobre a diferença entre discover and find out aqui.

Uma vez lá, observe os elucidativos exemplos (em inglês).

A propósito, find envolve tão-somente achar; find out envolve algum esforço/pesquisa para achar/encontrar/descobrir e discover, envolverá também esforço/pesquisa/estudo no sentido de descobrir, p.ex., a cura do câncer, um novo planeta habitável similar à Terra etc.
Avatar do usuário Donay Mendonça 54380 21 89 1277
Complemento:

Estes três termos possuem usos bem parecidos. Vejam alguns exemplos de onde são mais comuns. A diferença? Somente o tempo de estudo vai te dizer com exatidão. Não acredito que um resumo possa fazer isso com a eficiência necessária.


1. Find: encontrar, achar, descobrir [ é o mais comum no sentido de encontrar alguma coisa em algum lugar.]

a. I can't find the car keys.
b. Scientists trying to find a cure for cancer

2. Find out: descobrir, ficar sabendo [é o mais comum no sentido de tomar conhecimento de alguma coisa.]

a. I found out that my parents had never been married.
b. To find out more, visit our website.


3. Discover: descobrir [ é mais formal que os outros dois. Bastante comum no sentido de "fazer uma descoberta".]

a. Cook is credited with discovering Hawaii.
b. Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.


Bons estudos!
hello folks

não acho que o verbo "Find" pode ser usado no sentido de adquirir conhecimento como foi usado no exemplo acima:

b. Scientists trying to find a cure for cancer

o que vcs acham pessoal?
è muito simples,o ruim é q tem gente q complica :

find : achar
find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)

veja q nesses exemplos tanto no portugues como no ingles eles n podem um substituir o outro :

i found out that Renata is married , mas eu n posso usar so o "find", sabe pq ? pq no portugues tb é assim ,veja :
eu n digo eu achei que renata estava casada .... eu uso o descobrir ...se ue usar achei vai ter outro sentido

RESUMINDO

use find out como descobrir e so find com achar