Object(direct, indirect):saved you this x saved this for you

Olá pessoal

Gente, a minha dúvida é a seguinte, eu tenho dificuldade em entender a regra gramatical dos "Direct and Indirect Objetic, principalmente no caso das preposições To ou For.

Rewrite the sentences without To or For.

Ex: I saved this seat for you
R: I saved you this seat.

Por que inverte as palavras? A tradução da frase original não é "Eu reservei este lugar para você"? Como fica a tradução na frase sem o Preposition "For"? Como achar o Object Direct e Indirect em inglês?

Isso me confunde, ouvir dizer que é comum nos falantes de português, essa dificuldade com To e For.

Goodbye!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Dicas:

Ex: I saved this seat for you
R: I saved you this seat.

Por que inverte as palavras?


Porque estas inversões são naturais no inglês. Apesar de para nós parecer estranho. Em inglês, é uma questão de escolha. Você pode usar uma ou a outra. Tanto faz.

Como fica a tradução na frase sem o Preposition "For"?


As traduções são as mesmas.

I saved this seat for you. [Eu guardei este lugar para você.]
I saved you this seat. [Eu guardei este lugar para você.]
Donay Mendonça escreveu:Dicas:

Ex: I saved this seat for you
R: I saved you this seat.

Por que inverte as palavras?


Porque estas inversões são naturais no inglês. Apesar de para nós parecer estranho. Em inglês, é uma questão de escolha. Você pode usar uma ou a outra. Tanto faz.


Nesse caso Doney, se eu responder "I saved this seat you", sem o For, a frase ficaria correta gramaticalmente?

Aliás, quando é melhor inverter as palavras da frase, tem alguma regra?

Acho que ler inglês, é até fácil, agora escrever com próprio punho, é bem mais difícil.

Thanks Donay
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Nesse caso Donay, se eu responder "I saved this seat you", sem o For, a frase ficaria correta gramaticalmente?


Não ficaria correta sem o "for" como você fez. Fica correta sem o "for" desta forma: I saved you this seat.

Aliás, quando é melhor inverter as palavras da frase, tem alguma regra?


É uma questão de escolha. Não, não há uma regra. Você precisa se habituar com o idioma para saber como proceder em cada caso.


Bons estudos!