Sobre: "...believed, having been baptized, will be saved"

Porq a frase "He who believed, and having been baptized, will be saved" é traduzida toda no futuro: "quem crer e for batizado será salvo" quando apenas o verbo principal da sentença tá no futuro (will be saved) ?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 45365 6 35 800
It comes down to ancient literature ways, and to a language characteristic (English included) that you "talk now - with the thinking in the future/as if you are in the future".

But there are other versions that put "believes" and "baptized" in the present. Perhaps because the comtemporary reader was having this very difficulty you are having.
https://biblehub.com/mark/16-16.htm