Phrasal Verb: Cowboy up

OEstudantedeIngles 2 16 113
This morning, I was watching ''White Collar'' and I saw a curious verb, It's ''cowboy up'' the sentence was

''Do I really gotta stay here''? Answer > Cowboy up! at least one time in your life, be a man!

Urban dictionary definition for it> '' Basically, another way of saying "Shut up and take it like a man" or "Quit your whining." The term is derived from the popular image of cowboys being tough, unflinching, uncomplaining, and hard-working.

"Cowboy up, man. What would John Wayne say if he heard you complaining over a little hard work?"

''You have to be a man! Cowboy Up!

I found it very interesting and I wanted to share it with you all.
That's all

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
Yep, sometimes "up" has this ring of "grow up and be mature/accept/don´t be such a whining child about it...etc" When someone is expressing that you are expected to do what you have to do.

Examples:
though it up. (be strong, go! you can! but it´s up to you - and you alone.)


suck it up. (less polite, though).
grow up.


etc...
PPAULO 6 48 1.1k
It can be an equivalent to "shut up" in a number of ways, but not necessarily so.