"So I can go" está correto nessa frase ?

Eu estou em uma praia e pergunto a alguém se pode cuidar da minha mochila para que eu possa ir até a água.

"Could you take care of my backpack so I can go into water?"

Esta frase está correta?
Gostaria de saber se o uso do "so I can" está correto também.

Agradeço desde já pela ajuda.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Gramaticalmente, sim, mas dei uma busca por "Could you * so I can go", mas o Google não encontrou nada.

Tentei "Would you * so I can go" e, de novo, o Google não achou nada.

Tentei "Can you * so I can go" e o Google só retornou uma única instância.

Então, tentei "Could you * while I" e só encontrei oito instâncias.

Digitando "Can you * while I", encontrei seis instâncias, mas este sítio considera comum esta construção.

Vamos aguardar outras sugestões.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Sugerindo outra maneira de dizer isso:

"I want to go into the water. Would you mind watching my backpack for a few minutes?"

Sim, há outras maneiras. Vamos aguardá-las de nossos amigos do fórum.
Avatar do usuário adriano78 980 1 19
Que tal, "Please, would you mind watching over my backpack while I go into the water?"
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Caiu como uma luva! Muito bom!

Só tem um detalhe: a vírgula após o "Please". O pessoal de língua inglesa -- pelo menos a grande maioria -- escreve sem ela.

Ou isso ou poderíamos pospor o "please":

"Would you please mind...?"