Tempos Verbais no Modo Subjuntivo em Inglês

Eu gostaria muito que vocês me dissessem quais são as estruturas dos tempos verbais da língua inglesa no modo subjuntivo. Eu sei que o Presente do Subjuntivo é "Verb + Object + To + Verb In Infinitive", por exemplo: "I want your son to have a good job." - Eu quero que seu filho tenha um bom emprego. "I want Eliana to study a lot". - Eu quero que a Eliana estude muito. "She wants me to date her". - Ela quer que eu a namore. Essas eu sei, agora como ficaria, por exemplo, as seguintes frases:



"Eu esperava que ele vencesse o jogo."

"Eu esperava que ele tivesse vencido o jogo."


Os tempos verbais delas são diferentes uma da outra, mas o modo é o mesmo, ou seja, o subjuntivo. Por isso, como seria cada uma dessas duas frases em inglês? E quais seriam os outros tempos verbais do subjuntivo? Grato desde já por quem me ajudar.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
9 respostas
Suggestions:

"Eu esperava que ele vencesse o jogo"
I expected him to win the game

"Eu esperava que ele tivesse vencido o jogo"
I expected he had won the game

However, nothing prevents you from using:
I wanted him to win the game, but it dind't happen the way I expected

or simply you could've used:
I wanted him to win the game

To expect:
To have expectations (Ter expectativas)
I hope I've helped
Gustavo
Gustavo Sena escreveu:Suggestions:

"Eu esperava que ele vencesse o jogo"
I expected him to win the game

"Eu esperava que ele tivesse vencido o jogo"
I expected he had won the game

However, nothing prevents you from using:
I wanted him to win the game, but it dind't happen the way I expected

or simply you could've used:
I wanted him to win the game

To expect:
To have expectations (Ter expectativas)
I hope I've helped
Gustavo
Então, sobre as frases que eu negritei, a estrutura da primeira frase, que é, na língua portuguesa, Pretérito Imperfeito do Subjuntivo, a estrutura seria "Verbo no Simple Past + To + Verbo no Infinitivo" e a segunda frase que eu negritei, que na língua portuguesa é o Pretérito Mais-Que-Perfeito Composto do Subjuntivo, a estrutura seria "Verbo no Simple Past + Sujeito + Past Perfect" ? Estão corretas as anotações das estruturas que eu fiz ou há alguma faltando ainda ou as que eu fiz estão erradas?
Henry Cunha 3 17 182
LP0956 escreveu:Eu gostaria muito que vocês me dissessem quais são as estruturas dos tempos verbais da língua inglesa no modo subjuntivo. Eu sei que o Presente do Subjuntivo é "Verb + Object + To + Verb In Infinitive", por exemplo: "I want your son to have a good job." - Eu quero que seu filho tenha um bom emprego. "I want Eliana to study a lot". - Eu quero que a Eliana estude muito. "She wants me to date her". - Ela quer que eu a namore. Essas eu sei, agora como ficaria, por exemplo, as seguintes frases:



"Eu esperava que ele vencesse o jogo."

"Eu esperava que ele tivesse vencido o jogo."


Os tempos verbais delas são diferentes uma da outra, mas o modo é o mesmo, ou seja, o subjuntivo. Por isso, como seria cada uma dessas duas frases em inglês? E quais seriam os outros tempos verbais do subjuntivo? Grato desde já por quem me ajudar.
Eu recomendo uma leitura de http://www.englishpage.com/minitutorial ... ctive.html, por exemplo, e o exercício que acompanha a lição.
LP0956,
No caso das duas primeiras frases que você citou, o que acontece é (Pronoun + Verb in the simple past + someone + to do/verb in the simple present/ something)
Que seria:
I/He/She/It/They-->Pronoun
Expected/Wanted-->Verb in the simple past
You/they/He-->Someone to
Play/travel--> Do something

Essa frase, como a segunda também, da um sentido de que você queria que uma pessoa TIVESSE FEITO algo, mas isto não acounteceu.

Eu recomendo que você estude o SECOND CONDITIONAL, que trabalha com uma estrutura semelhante de algo que poderia acontecer, mas são apenas possibilidades.
Ex:If I had more money, I would be happier.
Structure:If (Past) + would/could/might
Used to talk about things which are not true in the present
Gustavo Sena escreveu:Suggestions:

"Eu esperava que ele vencesse o jogo"
I expected him to win the game

"Eu esperava que ele tivesse vencido o jogo"
I expected he had won the game

However, nothing prevents you from using:
I wanted him to win the game, but it dind't happen the way I expected

or simply you could've used:
I wanted him to win the game

To expect:
To have expectations (Ter expectativas)
I hope I've helped
Gustavo
Olá, sobre a frase que eu negritei, não poderia ser usado "I expected him to have won the game." no lugar da sua?
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Henry Cunha 3 17 182
O problema é que o verbo "to expect" não invoca o subjuntivo.

"I expected him to win" -- dependendo do contexto -- pode significar (1) que "ele" de fato venceu, ou (2) que ele perdeu:

I expected him to win, and he did.
I expected him to win, but he didn't.

Com "that":
I expected that he would win, and he did.
I expected that he would win, but he didn't.

Usando "win" no passado não adiciona nada ao significado, visto que "expected" já lança tudo no passado.

Veja o seguinte: http://www.englishpage.com/minitutorial ... ctive.html
Henry Cunha 3 17 182
Mais dois comentários sobre o assunto:
(1) LP, voltando ao seu primeiro post, acho que v já percebeu que, em inglês, os seus exemplos não são formas subjuntivas. Partindo dos seus exemplos, eu adicionei, a seguir, alternativas em que podemos empregar uma forma subjuntiva.

"I want your son to have a good job."
Forma subj.: I desire that your son have a good job.
"I want Eliana to study a lot."
Subj: I recommend (that) Eliana study a lot.
"She wants me to date her"."
Subj: She insists (that) I date her.

Aquele site que eu citei previamente ajuda a entender melhor o assunto.

(2)Veja que a parte subjuntiva destas frases é invariável, apesar de estar, em cada caso, embutida em uma frase afirmativa -- no passado, presente, ou futuro:

I had insisted that he leave.
I insisted that he leave.
I insist that he leave.
I am insisting that he leave.
I will insist that he leave.

A parte subjuntiva ("that he leave"), invariável, não se incumbe de denotar o tempo da ação -- isso fica a cargo do nosso verbo principal, "insist".

Agora, "insist" é um dos verbos que "pede" por uma forma subjuntiva no caso desse complemento objeto. Um outro verbo, como "want", por exemplo, não tem o mesmo efeito:

I had wanted him to leave. (E não: I had wanted that he leave.)
I want him to leave. (E não: I want that he leave.)

A melhor coisa talvez seja mesmo pegar aquela listinha de verbos e expressões (do site que eu mencionei) e ir se se familiarizando com eles. Logo não haverá muito problema em reconhecer quando o subjuntivo está em jogo.
Tipo, o subjuntivo no inglês quase não é usado atualmente, exceto em documentos jurídicos, como a seguinte frase no presente do subjuntivo, por exemplo:

"Eu espero que ela vença o jogo."

'I expect that she win the game."

No subjuntivo informal, sua estrutura é "I expect her to win the game.". Como fica essa mesma frase em outros tempos verbais do subjuntivo informal, tomando como exemplo a mesma frase:

"Eu esperava que ela vencesse o jogo."

"Eu esperava que ela tivesse vencido o jogo."

"Eu espero que ela tenha vencido o jogo."

Grato desde já pela ajuda.
Henry Cunha 3 17 182
LP, a sua confusão continua, entre forma e função. Não faz sentido falar em tipos de subjuntivo (formal, informal), e nem em frequência de uso (ele é mais comum do que você pensa). O importante é reconhecer que, com certos verbos (uma lista relativamente breve) e expressões fixas, emprega-se a forma subjuntiva. E como é que essa forma se manifesta? Simples, pela ausência da preposição 'to'.

Nestes empregamos a forma subjuntiva:

I recommended (that) he go home.
I suggested (that) he go home.

E nestes não:

I expected him to go home.
I told him to go home.

A função subjuntiva existe tanto no inglês quanto no português. É só que no inglês ela não se revela na forma tão regularmente quanto no português. Eu sugiro, outra vez, consultar a lição do http://www.englishpage.com/minitutorial ... ctive.html e fazer o exercício que a acompanha.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!