Flashing fingers and winking needles - Tradução em português
Olá pessoal, estou traduzindo e fazendo uma legenda em português de um documentário sobre a história do bombardeiro inglês da 2a Guerra Mundial Vickers Wellington.
Em uma determinada parte o narrador fala exatamente "Flashing fingers and winking needles" enquanto a imagem da fábrica mostrava um grupo de mulheres que estavam costurando rapidamente e com pressa uma cobertura de tecido de revestimento da fuselagem do avião em sua linha de montagem.
Queria ajuda de como traduzir isso de forma contextual e de fácil entendimento.
Quebrei a cabeça e não cheguei a um bom termo.
Agradeço quem puder me ajudar.
Abaixo parte da legenda para contextualizar.
Muito obrigado.
298
00:16:50,350 --> 00:16:52,850
"Na seção de costura e verniz,
299
00:16:52,950 --> 00:16:56,348
As quatro grandes seções que dão ao
Bombardeiro sua envergadura de 24 metros
300
00:16:56,499 --> 00:16:58,792
Agora estão sendo cobertas com tecido."
301
00:16:59,090 --> 00:17:01,210
"Flashing fingers and winking needles."
Em uma determinada parte o narrador fala exatamente "Flashing fingers and winking needles" enquanto a imagem da fábrica mostrava um grupo de mulheres que estavam costurando rapidamente e com pressa uma cobertura de tecido de revestimento da fuselagem do avião em sua linha de montagem.
Queria ajuda de como traduzir isso de forma contextual e de fácil entendimento.
Quebrei a cabeça e não cheguei a um bom termo.
Agradeço quem puder me ajudar.
Abaixo parte da legenda para contextualizar.
Muito obrigado.
298
00:16:50,350 --> 00:16:52,850
"Na seção de costura e verniz,
299
00:16:52,950 --> 00:16:56,348
As quatro grandes seções que dão ao
Bombardeiro sua envergadura de 24 metros
300
00:16:56,499 --> 00:16:58,792
Agora estão sendo cobertas com tecido."
301
00:16:59,090 --> 00:17:01,210
"Flashing fingers and winking needles."
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE VOCABULÁRIO