Tradução de "Há algo a mais entre ele e ela" [en>pt]

Como fica a seguinte frase se eu quiser dizê-la de outra maneira?

"Há algo a mais entre ele e ela"

Não sei se, em vez de dizer "There's something more between them", o correto é "There's something more between he and her" ou se é "There's something more between him and her", pois não sei se o pronome oblíquo (que vem depois do verbo) é usado somente UMA vez depois do verbo ou se ele tem que ser usado como pronome em TODOS os pronomes que aparecerem depois do verbo. Grato desde já pelas respostas.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Thomas 7 63 299
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE