Tradução de "I draw the line at doing disco"

O contexto:

A: Let's go a night club.
B: Ok, but I draw the line at doing disco.

Muito grato a quem puder me ajudar.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 45275 6 35 800
Short for "doing disco moves" (antigamente se dizia "dançando discoteca", hoje acho que é dançar balada - se já não mudou.)

Thus:
Ok, but I draw the line at doing disco.
Ok, mas eu não danço (discoteca).
Ok eu vou, mas não vou dançar.
Ok eu vou, mas já vou avisando que vou estabelecer um limite (agora neste momento) eu não vou dançar.

Talvez a pessoa seja "dance challenged" (duro de dançar), não consegue ou não quer "passar vergonha" diante de pessoas que dançam muito bem lá. Então vai no clube, bebe, brinca ou conversa. Até dança música lenta, mas não a balada/discoteca que tem movimentos mais específicos/precisos.