Tradução de "Traced out"

Traced out by the city lights.

Eu poderia usar apenas Traced ao ínvés de traced out?
Avatar do usuário PPAULO 36030 4 32 632
Traced out is a fixed expression, meaning "outlined".
In the context, having "city lights" in the same sentence, the expression "traced out" seems like the better expression.

http://1.bp.blogspot.com/-qdWqpGj-Wgg/T ... ostone.jpg
Looked down from a broken sky traced out by the city lights
My world from a mile high, best seat in the house tonight, touched down on the cold black tile
Hold on for the sudden stop breath in the familiar shock. Of confusion and chaos
Are those people going somewhere? Why have I never cared?


http://ecclesiaofwomen.ning.com/forum/t ... to-sripada
Our path was traced out for us by more than 250 flourescent lamps along the trail snaking up the mountainside...

It has also the meaning of "drawn" as in:
The wind - still very strong - was sending small clouds of sand across the beach into the sea, complex patterns being traced out across the ground.
http://cairn-in-the-mist.blogspot.com.b ... chive.html
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!