Whipping boy - Tradução em português

Olá pessoal,

Qual seria a melhor tradução para o termo "whipping boy" ? Estou usando bode expiatório mas não sei se seria esse mesmo o mais apropriado.

A frase onde eu vi isso é:

NerdDinner just happened to be the most recent and visible so it serves as a good whipping boy.

Thanks!

Bruno Caimar

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Autor
Oi Donay,

Obrigado pela resposta.

Sucesso.

Bruno Caimar
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Bruno Caimar,

Sim,bode expiatório.

Sinônimo:Scapegoat

Boa sorte!
Donay Mendonça 25 137 1.7k
You´re welcome!

The same to you!


;)
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA