Análise da frase: He was Looking forward to Seeing her again

Na frase "He was *looking* forward to *seeing* her again" (Ele estava ansioso para vê-la novamente), por que o looking está na frente do forward e "vê-la" fica como "seeing" e não como "see".

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcio_Farias 12360 1 22 206
Porque os anglófonos aprenderam assim. Este verbo frasal (de três partículas ou palavras) fez sua primeira aparição nos primórdios de 1700; da disseminação do verbo encarregaram-se os livros em geral, os meios radio-televisivos, as películas cinematográficas e, eventualmente, este meio de divulgação em massa tão em voga: a Internet.

He = Pronome pessoal da 3ª pessoa do singular.
Was = passado do verbo to be conjugado na 3ª pessoa do singular.
Looking = gerúndio do verbo to look.
Forward = adj. Indica direção para frente.
To = prep. Indica direção para frente.
Seeing = gerúndio do verbo to see.
Her = pronome oblíquo a.
Again = adv. De novo; novamente.

A forma fixa compõe-se de look + forward + to. Após a forma fixa, geralmente empregamos uma forma verbal no gerúndio ou um objeto indireto.

Mais exemplos com look forward to aqui.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Olá,

Na frase que você citou:

He was looking to seeing her again

O verbo "to look" está no gerúndio com a terminação (-ING) pois está no tempo verbal "past continuos" to be(was/were)+ gerund.

Agora o verbo "to see" está com (-ING) pois há uma regra gramatical que depois de preposições o verbo a seguir vem infinitivo (to) ou gerúndio.

Espero ter ajudado
See ya!
To looking forward é um phrasal verb que significa: estar ansioso para algo!

"He was *looking* forward to *seeing* her again.

Ele é um phrasal verb que "exige" que o verbo da frente esteja com o ing, por isso o verbo to see, está como seeing.

O "to" é a preposição que indica "para" - looking forward to doing something (estar ansioso para fazer algo).
Avatar do usuário Marcio_Farias 12360 1 22 206
Curiosamente, não temos — pelo menos não oficialmente — a contrapartida to look backward to. Se tivéssemos, provavelmente não a usaríamos muito. Aliás, até deixaríamos de usá-la, pois carregaria no bojo conotação por demais negativa. Por exemplo, ninguém gostaria de ouvir de um amigo: "I'm really looking 'backward' to seeing you again(!)" Isso equivaleria a dizer "Não estou nem um pouquinho ansioso por/para vê-lo de novo(!)" com a possível implicação de "Jamais irei vê-lo/visitá-lo(!)" ou "Não venha me ver/visitar(!)". N.B.: Isso no meu dicionário!

Invencionice à parte, se quisermos dizer que não estamos ansiosos por um objeto, para tê-lo, para ver alguém, visitar alguma cidade etc, podemos empregar a construção look forward to com essas duas formas¹:

A) "I do not look forward to seeing you or the man who nearly murdered aunt Alice". Não anseio por vê-lo nem ao homem que quase assassinou tia Alice.
B) "I look forward to not seeing you or the man who nearly murdered aunt Alice". Eu anseio por não o ver nem ao homem que quase assassinou tia Alice.

-
¹ Um falante nativo de inglês poderá dizer isso de outras formas.