Como dizer "A primeira ponte de metal foi..." em inglês
A primeira ponte de metal foi uma ponte arco.
Usaremos o Present Perfec ou o Simple Past?
Esta ponte ainda permanece em pé e realmente foi a primeira no mundo.
Usaremos o Present Perfec ou o Simple Past?
Esta ponte ainda permanece em pé e realmente foi a primeira no mundo.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Acho que se deve usar o simple past.
The first bridge made of metal was an arch bridge.
The first bridge made of metal was an arch bridge.
Olá, Ivan
Você também quer a tradução desta frase: "Esta ponte ainda permanece em pé e realmente foi a primeira no mundo."?
Você também quer a tradução desta frase: "Esta ponte ainda permanece em pé e realmente foi a primeira no mundo."?
Eu também pensava que usaríamos o simple past, mas ainda tinha dúvida.
Muito obrigado, a dúvida foi sanada.
É o mesmo que: Ele foi um bom homem. (no caso já teria morrido, mas suas boas ações permanecem) - He was a good man.
Muito obrigado, a dúvida foi sanada.
É o mesmo que: Ele foi um bom homem. (no caso já teria morrido, mas suas boas ações permanecem) - He was a good man.