Como dizer "Balançado para" em inglês

Simon Vasconcelos 15 404
Swayable to

Overwhelming majority - means well beyond any hope of finding enough who are swayable to take the opposite case or something like 75% or more.

OBS.: A expressão do título pode ser traduzida também como "sujeito a."

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Votos
jorgeluiz 2 5 94
Numa conversação eu diria: Prone to

about to

with tendency to


Hugs
Winnie 2 20
Correction: I thought you were looking for "balancando," the present participle. Now that I read it again I see you were looking for "balançando para" so in that case I would agree with the first post "swayable." Another possibility is "swinging toward."

Example: Ohio was swinging toward voting Republican in early polls.
Winnie 2 20
A mesa está balançando.

The table is unbalanced. The table is shaking. The table is rickety. (does anybody have some paper to stick under this table leg?)
Henry Cunha 3 18 191
As Margaret Thatcher would say about herself, "The lady is not for turning."
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA