Como dizer "deixar a chance escapar" em inglês

Adriano Japan 2 20
let (something) slip away

I had a chance to write my own comic book series, but I let it slip away by not working quickly enough.




★You can "let" a person "slip away" too. This usually means that your relationship with that person was ruined:

She was such a great girl, but I let her slip away. That's something I'll always regret.

FONTES:


Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Also, pass up as in "I won't pass up this chance" (Não vou deixar escapar essa oportunidade)

Post correlato:

como-dizer-escapar-pelos-dedos-e-forcan ... t4920.html
Adriano Japan 2 20
Marcio_Farias escreveu:pass up
= not take advantage (of an opportunity)

→Example:
I can't believe she passed up the opportunity to study in Rome.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!