Como dizer “Deixar [parte do corpo] de fora” em inglês

Zumstein 1 31 446
Ex.: O seu umbiguinho de fora abalou a moçada.

Deixar (tudo) de fora = Usar roupa “econômica” que não cobre tudo; deixar o umbigo, os joelhos, parte dos seios de fora...

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Opção:

Let ... show

''Don't let your belly show unless you are at the beach.'' - Google.Us

''I used to let my midriff show. I used to hike up my shirts and tie them up.'' - Chicagotribune
Eu costumava deixar a barriga de fora.
Marcio_Farias 1 24 215
Complemento:

To flaunt = to parade or display ostentatiously (Mostrar ou deixar à mostra, ostensivamente)
To show off = to display ostentatiously (Idem idem idem)
To sport = idem idem idem

Beyoncé Strolls Through NYC Sporting Her Baby Bump! (... mostrando, deixando à mostra, deixando de fora...)
Beyoncé Strolls Through NYC Showing Off Her... (a mesma coisa)
Beyoncé Strolls Through ... Flaunting Her... (idem idem idem)

Sinônimo: To exhibit ostentatiously
Zumstein 1 31 446
Hi, Márcio!

Se você tem, tem mesmo é que mostrar.

If you've got it, flaunt it! (informal)

Something that you say which means if you have something you are proud of, such as beauty or wealth, you should make it obvious. (TheFreeDictionary)

É o que a galera espera.
Zumstein 1 31 446
If you've got it, flaunt it! – O que é bonito é pra se mostrar.

Agora tá certo.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA