Como dizer "Despreocupado" em inglês
Verificado por especialistas
Confira mais esta dica de inglês. Amplie o seu vocabulário no idioma.
Usa-se "laid-back" para se dizer "despreocupado".
A) She's always so laid-back. (Ela é sempre tão despreocupada.)
B) He's so laid-back about his relationships. (Ele é tão despreocupado com os relacionamentos que tem.)
C) She's a pretty laid-back person. (Ela é uma pessoa bem despreocupada.)
D) These days, I'm much more laid-back. (Hoje em dia, sou muito mais despreocupado.)
See you!
Usa-se "laid-back" para se dizer "despreocupado".
A) She's always so laid-back. (Ela é sempre tão despreocupada.)
B) He's so laid-back about his relationships. (Ele é tão despreocupado com os relacionamentos que tem.)
C) She's a pretty laid-back person. (Ela é uma pessoa bem despreocupada.)
D) These days, I'm much more laid-back. (Hoje em dia, sou muito mais despreocupado.)
See you!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Dá pra dizer "Carefree" e "Happy-go-lucky" pra dizer despreocupado em inglês?
Dependendo do contexto, ambas as opções são usadas.
Carefree
Happy-go-lucky
She's a very happy-go-lucky person.
Even in stressful times, MaryAnne is a carefree person.
Note que o ideal é usar estas duas opções antes de substantivos.
Carefree
Happy-go-lucky
She's a very happy-go-lucky person.
Even in stressful times, MaryAnne is a carefree person.
Note que o ideal é usar estas duas opções antes de substantivos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS