Como dizer "deve de ser mesmo" em inglês

Em um sentido meio que de deboche.

Ex.: - Ele disse que é o melhor no que faz.
- É...deve de ser mesmo.
Algo como "yeah, really" com uma intonação já transmite a ideia de sarcasmo, certo? Mas eu gostaria de saber se há alguma outra maneira de dizer isso.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 18 Jul 2018, 14:06.
Razão: Formatação necessária

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 resposta
Joarez.GN 3 15
Olá,

Como dica, eu diria que para casos de sarcarmo as vezes só um "sure" resolve.

Exemplo:

Boy - She is prettier than you, haha.
Girl - Yaa, sure... (é, deve ser mesmo)

Pode-se usar para os demais casos:

It must be.

Boy - Hey, did you see that new restaurant ? There must be so cool.
Girl - You bet, It must be very nice inside.

OBS: O sentido de sarcasmo é normalmente implícito pelo seu tom de voz e da situação onde você se encontra. Não existem palavras específicas que só funcionam com sarcasmo, e as que não. Mas claro que tem certas frases e palavras que encaixam melhores que outras em determinado momento. Isso a maturidade no idioma vai te proporcionar aos poucos.

I hope it helps.
Let's wait for more suggestions.
Cheers!