Como dizer "dor de cabeça" (problema) em inglês

Gostaria de uma sugestão de uma tradução em inglês para "dor de cabeça", porém não no sentido literal, da dor física (headache) porém no sentido figurado de "preocupação", enfim, problemas em geral, como em:

  • Esqueça isso! Isso só vai te dar dor de cabeça!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49925 21 80 1155
A palavra a ser usada no sentido figurado é também headache (problema, preocupação, dificuldade). Confira os exemplos de uso a seguir.

  • That boy is always a headache. [Aquele menino sempre dá dor de cabeça.]
  • That boy is nothing but a headache. [Aquele menino só me dá dor de cabeça.]
  • Dana's friend was a huge headache today when she called to get a ride to the airport at two in the morning. [A amiga da Dana foi uma grande dor de cabeça hoje quando ela ligou para conseguir uma carona até o aeroporto às duas da manhã.]
  • This project is turning out to be a big headache. [O projeto está se revelando uma grande dor de cabeça.]
  • Managing your finances can be a real headache. [Administrar as suas finanças pode ser uma verdadeira dor de cabeça.]
  • This boy is always giving me a headache. [Este menino está sempre me dando dor de cabeça.]
  • It was a real headache. I ended up spending a week in a very expensive studio trying to figure that one out. [Deu a maior dor de cabeça. Eu acabei passando uma semana em um estúdio caro tentando resolver isso.]

Exemplo da pergunta:

  • Esqueça isso! Isso só vai te dar dor de cabeça.
  • Forget it! It will be nothing but a headache.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!