Como dizer "Entrelinhas" em inglês
Hi guys,
Como posso dizer "entre linhas"?
Ex: Ela não disse claramente, deixou entre linhas.
She didn´t say it openly/clearly, she left it between lines.
Inventei muito?
Thanks in advance.
Agnes
Como posso dizer "entre linhas"?
Ex: Ela não disse claramente, deixou entre linhas.
She didn´t say it openly/clearly, she left it between lines.
Inventei muito?
Thanks in advance.
Agnes
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Votos
Tks!
"Entre linhas" tem "subentendido" como sinônimo.
Implicit seria uma boa opção.
Implicit seria uma boa opção.
Agnes,
Ler nas "entrelinhas" equivale a "read between the lines" em inglês.
Para "dizer/deixar nas entrelinhas" sugiro: Imply
"But if Dr Cullen didn't say it directly, he implied it." (http://www.nzherald.co.nz)
Bons estudos!
Ler nas "entrelinhas" equivale a "read between the lines" em inglês.
Para "dizer/deixar nas entrelinhas" sugiro: Imply
"But if Dr Cullen didn't say it directly, he implied it." (http://www.nzherald.co.nz)
Bons estudos!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS