Como dizer "Eu já esperava por isso" em inglês

Paty Alem 6
Como digo : Eu já esperava por isso?
Como por exemplo qd alguem te dá uma má notícia?

E como se diz : Por um lado vai ser bom.

EX. Fui demitido ,mas por uma lado vai ser bom,pois vou poder aproveitar o tempo livre pra me dedicar aos estudos.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
10 respostas
Ordenar por: Data
Liacassia
Oi, Paty!
Quanto à sua primeira dúvida, eu já tinha ouvido em séries de TV expressões para o negativo:
"I didn't see that coming" / "I did not see that coming" / "I didn't see it coming"/ "nobody/no one saw that coming", etc.
("eu não esperava por isso" / "ninguém esperava por isso" / "por essa eu não esperava")

Pesquisando no Google a partir dessas frases, pude encontrar uma definição em inglês no endereço abaixo, que penso ser adequada:
http://www.urbandictionary.com/define.p ... hat+coming:
(1. i saw that coming - an expression used when something surprises an individual and they try to look cool.)

E achei a expressão "we all saw that coming" no blog: http://pedrowatcher.freedomblogging.com ... ming/2152/
que, para mim poderia ser traduzida como "nós/todos/todo mundo já esperava(mos) por isso"

Quanto à expressão “Por um lado vai ser bom” minha sugestão - também baseada apenas em resultado de pesquisa no Google - seria: "... on one hand/on the one hand..."
“I got laid off, but on one hand it´s going to be good ´cause I’ll have more free time to dedicate to study”
Fontes - http://www.thefreedictionary.com/on+one+hand e http://idioms.thefreedictionary.com/on+ ... other+hand

Bye
Liacassia
Jerry Dorien 4 46
I was fired, but on the other hand it will be better becouse I'll use my free time well dedicating me to my studies.
Fui demitido ,mas por uma lado vai ser bom,pois vou poder aproveitar o tempo livre pra me dedicar aos estudos.

Não sei se está boa essa construção.

Abraços a todos.
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Olá Pessoal,

Minhas sugestões:

1)Eu já esperava por isto = It is only to be expected.

2)Por um lado vai ser bom = In a way it will be good.

Boa Sorte!
Brunnette
donay mendonça escreveu:Olá Pessoal,

Minhas sugestões:

1)Eu já esperava por isto=It was only to be expexted.

2)Por um lado vai ser bom=In a way it will be good.

Boa Sorte!
:idea: Olá!
Is the expression 'it was expected' wrong?
Tipo: The new hiring was expected.

And, can I use 'for other side' instead of 'in a way it will be good'?
Tipo: I was fired, but, for other side, now I can dedicate my free time only to my studies.
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Olá Brunnette,

É muito mais comum a expressão "on the other hand"

Ex:I was fired,on the other hand,I can dedicate my...

"The new hiring was expected" está correto mas "it´s only to be expected" é uma expressão comum quando queremos dizer que algo ruim já era esperado.


Boa Sorte!
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
CrisMcBrain 1
donay mendonça escreveu:É muito mais comum a expressão "on the other hand"

Ex:I was fired,on the other hand,I can dedicate my...
Uma outra que volta e meia vejo em filmes e seriados é "on the bright side"

Ex. I was fired, but on the bright side, I can dedicate my time....
Ex 2. You got fire, but look on the bright side, you'll be able to dedicate...

;)
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Hello Cris,

You´ve been gone for a long time!


Welcome back!


All the best!
Jeane
Hi people,

To add another expression:

to be in/on the cards = to be expected, likely, possible.

It was totally on the cards. (Era totalmente previsível, esperado...)

Nice Friday the 13th for all! :P
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Hello Jeane,


The same to you!


;)
IXOYE
CrisMcBrain escreveu:
donay mendonça escreveu:É muito mais comum a expressão "on the other hand"

Ex:I was fired,on the other hand,I can dedicate my...
Uma outra que volta e meia vejo em filmes e seriados é "on the bright side"

Ex. I was fired, but on the bright side, I can dedicate my time....
Ex 2. You got fire, but look on the bright side, you'll be able to dedicate...

;)
Se não me engano "on the bright side" tem um sentido positivo.

I was fired, but on the bright side, I can dedicate my time...
Eu fui demitido, mas olhando pelo lado bom eu posso dedicar meu tempo...

Look on the bright side = Veja o lado bom das coisas.
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!